French Immersion Resource Webpage
Primary French Immersion
Delta School District #37
Today is: Thursday,02 September,2010 11:07:25 AM
| Home  | Delta School District  | B.C. Ministry of Education  | Canadian Parents for French 

Parent Info
How to help your child
Pronounciation and Translation Guide
Grammar Guide
Resources
Workshops for Parents
Printable Practice Sheets
Student Info
Games
Dictionaries and Atlases
Songs and Poems
Other
Useful Links and Websites

Pronounciation Guide

0027.gif


The following links may be helpful for literal or audio pronounciation of French words.


Online Guides:
a written literal pronounciation guide

a pronounciation guide where you can hear
French words from your computer



There are several differences between French and English pronunciation that might be most obvious as you read along with your child:

• consonants are essentially the same;
• there are significant differences between the sounds of the vowels;
• h is always silent in French;
• an s at the end of a word, to indicate the plural, is silent;
• qu sounds like k (not kw as quiet);
• th is pronounced t;
• ch is pronounced like the English sh;
• i is pronounced like the long English e (see);
• ou in French always sounds like troop (not out);
• oi sound like wa in wash;
• au and eau have the long o sound (go);
• ez has the long a sound (say);
• accents change the sounds of vowels;
< è sounds like the short English e (peck) ;
< Ă© sounds like the long a sound (say);
< ĂŞ sounds like the short English e (peck);
< ç sounds like the s sound (sand);
• stress falls on the last sounded syllable (tapi sounds like tap-ee);
• when a word begins with a vowel (or a silent h), it is usually joined with the last consonant
of the preceding word – it will sound as though your child is reading one word instead of
two.
Adapted from “Yes, You Can Help”.

Translation Guide


The following links may be helpful for translating words and phrases from English into French or from French into English.

* Please note:
The translator will not produce a perfect translation. In most cases it should adequately convey the general sense of the original; however, it is not a substitute for a competent human translator.




Online Translation Guides: